Voter pour Christmas At Sea :
Voter pour Christmas At Sea :
All day we fought the tides between the North
Head and the South,
All day we hauled the frozen sheets to scape the
storm's wet mouth,
All day as cold as charity, in bitter pain and
dread,
For very life and nature we tacked from head
to head.
We gave the South a wider berth, for there the
tide-race roared;
But every tack we made we brought the North
Head close aboard:
We saw the cliffs and houses and the breakers
running high,
And the coastguard in his garden, his glass
against his eye.
The frost was on the village roofs as white as
ocean foam;
The good red fi res were burning bright in every
'long-shore home;
The windows sparkled clear and the chimneys
volleyed out;
And I vow we sniffed the victuals as the vessel
went about.
The bells upon the church were rung with a
mighty jovial cheer;
For it's just that I should tell you how
(of all days in the year)
This day of our adversity was blessed Christmas
morn,
And the house above the coastguard's was the
house where I was born.
And well I knew the talk they had, the talk that
was of me,
Of the shadow on the household and the son that
went to sea;
And, oh, the wicked fool I seemed, in every kind
of way,
To be here and hauling frozen ropes on blessed
Christmas Day.
Toute la journée nous avons combattu les marées entre le Nord
Tête et Sud,
Toute la journée, nous avons transporté les draps gelés pour échapper au
la bouche humide de l'orage,
Toute la journée aussi froide que la charité, dans une douleur amère et
redouter,
Pour la vie et la nature, nous avons viré de la tête
à la tête.
Nous avons donné au sud une place plus large, car là-bas le
la course de la marée a rugi;
Mais chaque bord que nous avons fait nous a amené le Nord
Montez à bord:
Nous avons vu les falaises et les maisons et les brisants
courir haut,
Et le garde-côte dans son jardin, son verre
contre son ?il.
Le givre était sur les toits du village blanc comme
écume océanique;
Les bons feux rouges brûlaient dans chaque
maison au bord de la mer;
Les vitres brillaient et les cheminées
décoché ;
Et je jure que nous avons reniflé les victuailles en tant que navire
s'est déroulé.\u003cbr>
Les cloches de l'église sonnaient avec un
acclamation joviale puissante;
Car c'est juste que je dois te dire comment
(de tous les jours de l'année)
Ce jour de notre adversité a été béni Noël\u003cbr>
matin,
Et la maison au-dessus de celle des garde-côtes était la
maison où je suis né.\u003cbr>
Et bien je connaissais le discours qu'ils avaient, le discours que
était de moi,
De l'ombre sur le ménage et le fils qui
est parti en mer;
Et, oh, le méchant imbécile que j'ai semblé, de toutes sortes
de chemin,
Être ici et tirer des cordes gelées sur des bienheureux
Le jour de Noël.
- In Darkness Let Me Dwell - 4 vue(s)
- New World Blues - 15 vue(s)
- Desert Rose english translations - 7 vue(s)
- Moonlight - 5 vue(s)
- Mariposa Libre - 5 vue(s)
- This Was Never Meant To Be - 3 vue(s)
- Recapture The Thrill - 4 vue(s)
- So Lonely - 3 vue(s)
- Love Is The Seventh Wave - 6 vue(s)
- Kyrie - 3 vue(s)
- Were Sending Our Love Down the Well - 12 vue(s)
- Fields Of Gold - 16 vue(s)
- The Lazarus Heart - 4 vue(s)
- Epilogue - 4 vue(s)
- Cherry Tree Carol - 5 vue(s)
- Well Be Together - 5 vue(s)
- Four Firemen - 3 vue(s)
- Be Still My Beating Heart - 6 vue(s)
- My Old School - 3 vue(s)
- Beneath A Desert Moon - 7 vue(s)