Voter pour Wishing (17 Dec 1910) :
Voter pour Wishing (17 Dec 1910) :
[1st verse:]
In the days of fairy tales, most any wish was granted
Granted by some fairy brave
Let's suppose a fairy rose in fairy clothes from head to toes
And granted us the wish we'd crave
Would you wish for diamonds, or would you wish for pearls
Would you wish to rule the land and sea
Would you wish a crown to rest upon your golden curls?
The maiden sweetly answered "Not for me"
[chorus:]
I'd wish for a night in June
A silv'ry moon real soon
A moon that makes you want to spoon
And softly croon love's tune
Then a tree that I could trust
A bench that holds just two
Then I'd wish for Cupid's loving dish
And then I'd wish for you
[2nd verse:]
Why should I profess to sigh for precious pearls and diamonds
When my ev'ry sigh means you?
All the gold the world may hold its wealth untold, I would unfold
To hold a place that just holds two
Hold a place that holds a face, that holds a case of bliss
And that case of bliss would hold you too
Such a place would make me trace upon your face a kiss
The fellow answered, "Here's just what I'd do:
[1er couplet:]
Au temps des contes de fées, la plupart des souhaits étaient exaucés
Accordé par une fée courageuse
Supposons une fée rose dans des vêtements de fée de la tête aux pieds
Et nous a accordé le souhait dont nous rêverions
Souhaitez-vous des diamants, ou souhaitez-vous des perles
Souhaitez-vous gouverner la terre et la mer
Souhaitez-vous qu'une couronne repose sur vos boucles dorées?
La jeune fille a gentiment répondu "Pas pour moi"
[refrain:]
Je souhaiterais une nuit en juin
Une lune argentée très bientôt \u003cbr />
Une lune qui donne envie de se cuiller
Et le chant de l'amour doucement croon
Puis un arbre auquel je pouvais faire confiance
Un banc qui ne contient que deux
Ensuite, je souhaiterais le plat amoureux de Cupidon
Et puis je vous souhaite
[2ème couplet:]
Pourquoi devrais-je professer soupirer pour les perles et les diamants précieux
Quand mon soupir vous signifie?
Tout l'or que le monde peut détenir sa richesse, je voudrais dévoiler
Pour tenir une place qui ne contient que deux
Tenir une place qui détient un visage, qui détient un cas de bonheur
Et ce cas de bonheur vous tiendrait aussi
Un tel endroit me ferait tracer sur ton visage un baiser
Le boursier a répondu: "Voici ce que je ferais:
- An Old-Fashioned Tune Always Is New - 0 vue(s)
- I Love You More Each Day (19 May 1910) - 1 vue(s)
- Old-Fashioned Tune Always Is New, An - 0 vue(s)
- Heat Wave (1933 Version) - 0 vue(s)
- The Girl That I Marry - 0 vue(s)
- All By Myself (1921) - 0 vue(s)
- This Is A Great Country - 0 vue(s)
- What Can You Do With A General? - 0 vue(s)
- Now It Can Be Told (1938) - 1 vue(s)
- Abie Sings An Irish Song (15 May 1913) - 2 vue(s)
- My Sweet Italian Man (31 Oct 1912) - 0 vue(s)
- You Keep Coming Back Like A Song - 0 vue(s)
- I Used To Play It By Ear (1965) - 1 vue(s)
- Devil Has Bought Up All The Coal, The (1918) - 0 vue(s)
- Dreams, Just Dreams (12 Oct 1910) - 0 vue(s)
- Society Bear (1 Apr 1912) - 0 vue(s)
- Come Back To Me, My Melody (27 Sep 1912) - 2 vue(s)
- Looking At You (Across The Breakfast Table) - 0 vue(s)
- My Walking Stick (1938) - 0 vue(s)
- Pullman Porters On Parade, The (14 May 1913) - 0 vue(s)