Voter pour Hiawathas Departure :
Voter pour Hiawathas Departure :
By the shores of Gitche Gumee,
By the shining Big-Sea-Water,
At the doorway of the wigwam,
In the early Summer morning,
Hiawatha stood and waited.
All the air was full of freshness,
All the earth was bright and joyous,
And before him, through the sunshine,
Westward toward the neighboring forest
Passed in golden swarms the Ahmo,
Passed the bees, the honey-makers,
Burning, singing in the sunshine.
Bright above him shone the heavens,
Level spread the lake before him;
From its bosom leaped the sturgeon,
Sparkling, flashing in the sunshine;
On its margin the great forest
Stood reflected in the water,
Every tree-top had its shadow,
Motionless beneath the water.
From the brow of Hiawatha
Gone was every trace of sorrow,
As the fog from off the water,
As the mist from off the meadow.
With a smile of joy and gladness,
With a look of exultation,
As of one who in a vision
Sees what is to be, but is not,
Stood and waited Hiawatha.
Toward the sun his hands were lifted,
Both the palms spread out toward it,
And between the parted fingers
Fell the sunshine on his features,
Flecked with light his naked shoulders,
As it falls and flecks an oak-tree
Through the rifted leaves and branches.
O'er the water floating, flying,
Something in the hazy distance,
Something in the mists of morning,
Loomed and lifted from the water,
Now seemed floating, now seemed flying,
Coming nearer, nearer, nearer.
Was it Shingebis the diver?
Or the pelican, the Shada?
Or the heron, the Shuh-shuh-gah?
Or the white goose, Waw-be-wana,
With the water dripping, flashing,
From its glossy neck and f
Au bord de Gitche Gumee,
Par la grande eau de mer brillante,
A la porte du wigwam,
Au début de la matinée d'été,
Hiawatha s'est levée et a attendu.
Tout l'air était plein de fraîcheur,
Toute la terre était lumineuse et joyeuse,
Et devant lui, à travers le soleil,
Vers l'ouest vers la forêt voisine
Passé en essaims d'or l'Ahmo,
Passé les abeilles, les fabricants de miel,
Brûlant, chantant au soleil.
Au-dessus de lui brillait le ciel,
Niveau étendu le lac devant lui;
De son sein bondit l'esturgeon,
Pétillant, clignotant au soleil;
Sur sa marge la grande forêt
Stood reflété dans l'eau,
Chaque sommet d'arbre avait son ombre,
Immobile sous l'eau.
Du front de Hiawatha
Fini toute trace de chagrin,
Comme le brouillard hors de l'eau,
Comme la brume de la prairie.
Avec un sourire de joie et d'allégresse,
Avec un regard d'exultation,
Comme celui qui dans une vision
Voit ce qui doit être, mais ne l'est pas,
Se tenait et attendait Hiawatha.
Vers le soleil, ses mains ont été levées,
Les deux paumes se sont étendues vers elle,
Et entre les doigts écartés
Baisse le soleil sur ses traits,
Moucheté de lumière sur ses épaules nues,
En tombant et en mouchetant un chêne
À travers les feuilles et les branches déchirées.
O'er l'eau flottant, volant,
Quelque chose dans la distance brumeuse,
Quelque chose dans la brume du matin,
Surgi et soulevé de l'eau,
Maintenant, semblait flotter, maintenant semblait voler,
Se rapprocher, se rapprocher, se rapprocher.
Était-ce Shingebis le plongeur?
Ou le pélican, le Shada?
Ou le héron, le Shuh-shuh-gah?
Ou l'oie blanche, Waw-be-wana,
Avec l'eau dégoulinant, clignotant,
De son cou brillant et f
- Hostage - 3 vue(s)
- Moonlight Shadow - 2 vue(s)
- Man In The Rain - 2 vue(s)
- Rite Of Man - 1 vue(s)
- Got Rhythm - 2 vue(s)
- Nothing But - 0 vue(s)
- Earth Moving - 4 vue(s)
- To France - 2 vue(s)
- To Be Free (Spanish) - 4 vue(s)
- Froggy Went A-courting - 0 vue(s)
- Gimme Back - 1 vue(s)
- Crises - 2 vue(s)
- On Horseback - 1 vue(s)
- Moonlight Shadow (Single Version) - 1 vue(s)
- When The Night On Fire - 0 vue(s)
- Sailors Hornpipe - 4 vue(s)
- Mister Shame - 0 vue(s)
- Sally - 1 vue(s)
- Saved By A Bell - 1 vue(s)
- Runaway Son - 1 vue(s)