Voter pour Funnies, The :
Voter pour Funnies, The :
Sunday is Sunday to my family
Sunday is not simply Sunday for me
For Sunday's the one day when I love to see the funnies
Breakfast is nothing of which you can boast
But breakfast to me isn't coffee and toast
It's coffee and toast and what I love most, the funnies
Oh, I love the funnies
I couldn't go without the funnies
A cup o' coffee to my lips and in between the sips
The papers with the capers that are in the comic strips
Which means I'm simply mad about
I mean I couldn't do without the funnies
Oh, in my pajamas
I love to read the "Katzenjammers"
A little coffee in a cup and "Bringing Father Up"
I'm dippy over "Skippy" and his little yellow pup
Which means I'm simply mad about
I mean I couldn't do without the funnies
I'm not concerned with the news of the day
The stories of who murdered who
And for the columns what they have to say
I have no need of
I don't want to read of
The guys and all their honeys
The wealthy daughters or the sonnies
The news about the lovely trips that people take in ships
I'd rather read about the people in the comic strips
Which means I'm simply mad about
I mean I couldn't do without the funnies
Le dimanche est le dimanche pour ma famille
Le dimanche n'est pas simplement le dimanche pour moi
Pour dimanche c'est le seul jour où j'adore voir les drôles
Le petit déjeuner n'est rien dont vous pouvez vous vanter
Mais le petit déjeuner n'est pas du café et du pain grillé \u003cbr />
C'est du café et du pain grillé et ce que j'aime le plus, les drôles
Oh, j'adore les drôles
Je ne pourrais pas m'en passer sans les drôles
Une tasse de café sur mes lèvres et entre les gorgées
Les papiers avec les câpres qui sont dans les bandes dessinées
Ce qui signifie que je suis simplement fou de
Je veux dire que je ne pourrais pas me passer des drôles
Oh, en pyjama
J'adore lire les "Katzenjammers"
Un petit café dans une tasse et "Bringing Father Up"
Je suis folle de "Skippy" et de son petit chiot jaune
Ce qui signifie que je suis simplement fou de
Je veux dire que je ne pourrais pas me passer des drôles
Je ne suis pas concerné par les nouvelles du jour
Les histoires de qui a tué qui
Et pour les colonnes ce qu'ils ont à dire
Je n'ai pas besoin de
Je ne veux pas lire
Les gars et tous leurs miels
Les filles riches ou les fils
Les nouvelles des beaux voyages que les gens font à bord des bateaux
Je préfère lire les personnages des bandes dessinées
Ce qui signifie que je suis simplement fou de
Je veux dire que je ne pourrais pas me passer des drôles
- Sombrero Land (17 Nov 1911) - 2 vue(s)
- Back To Back - 4 vue(s)
- How About Me? (1928) - 3 vue(s)
- Coquette (1928) - 2 vue(s)
- Hostesses Of The Stage Door Canteen - 3 vue(s)
- Take Me Back (8 Sep 1913) - 4 vue(s)
- Just One Way To Say I Love You - 3 vue(s)
- That Dying Rag (18 Feb 1911) - 2 vue(s)
- Happy Little Country Girl (21 May 1913) - 1 vue(s)
- With My Head In The Clouds - 3 vue(s)
- Furnishing A Home For Two (8 Oct 1914) - 2 vue(s)
- Louisiana Purchase - 3 vue(s)
- Just Like The Rose (2 Jul 1909) - 1 vue(s)
- Innocent Bessie Brown (5 Oct 1910) - 2 vue(s)
- Down To The Folies Bergere (24 Apr 1911) - 3 vue(s)
- Ragtime Mocking Bird (25 Jan 1912) - 17 vue(s)
- All Alone (1924) - 4 vue(s)
- When The Folks High Up Do That Mean Lowdown - 3 vue(s)
- What Does He Look Like? - 4 vue(s)
- Pack Up Your Sins (And Go To The Devil) - 5 vue(s)