Voter pour La Guitarra :
Voter pour La Guitarra :
LA GUITARRA
(Adapted by Steve Gillette from Poem by Federico Garcia Lorca)
Empieza el llanto de la guitarra
Begins the crying of the guitar
Se rompen las copas de la madrugada
It rends the chords of the sunrise
Empieza el llanto de la guitarra
When the crying of the guitar begins
Es inutil callarla, es imposible callarla.
It is useless to hush it, it is impossible to hush it up.
Llora monotona como llora el agua,
It cries monotonously like the crying of water,
Como llora el viento sobre la nevada.
The way wind weeps over the snow.
Es imposible callarla,
It is impossible to silence it,
Llora por cosas, lejanas.
It cries for distant things.
Arena del sur calliente
The hot sand of the south
Que pide camelias blancas
Thirsty for the white camelias
(a mataphor for peace)
Llora flecha sin blanco
It decries the arrow shot wide of the target
(the destructiveness of war)
La tarde sin manana.
The darkening of the hour without the promise of morning.
Y el primer pajaro muerto
And the first dead bird
Sobre la rama. guitarra
Fallen from the branch. Oh, guitar,
Corazon malherido por cinco espadas.
Your heart cruelly wounded by five sharp swords.
(the fingers of the guitarist)
(Recitation)
When the guitar begins to cry, struggling like sunrise into dawn.
It's useless to try to force the silence. Impossible not to go on
Crying like the water. The way the wind weeps over the fallen
snow. Soft tones of sadness, over distant things.
Copyright 1990, Foreshadow Music, BMI
Used by permission
@Spanish
filename[ LA_GUITR
SG
===DOCUMENT BOUNDARY
LA GUITARRA
(Adapté par Steve Gillette du poème de Federico Garcia Lorca)
Empieza el llanto de la guitarra
Commence les pleurs de la guitare
Se rompen las copas de la madrugada
Il déchire les accords du lever du soleil
Empieza el llanto de la guitarra
Quand les pleurs de la guitare commencent
Es inutil callarla, es imposible callarla.
Il est inutile de le faire taire, il est impossible de le faire taire.
Llora monotona como llora el agua,
Il pleure monotone comme les pleurs de l'eau,
Como llora el viento sobre la nevada.
La façon dont le vent pleure sur la neige.
Es imposible callarla,
Il est impossible de le faire taire,
Llora por cosas, lejanas.
Il pleure pour des choses lointaines.
Arena del sur calliente
Le sable chaud du sud
Que pide camelias blancas
Soif des camélias blancs
(une mataphore pour la paix)
Llora flecha sin blanco
Il décrie la flèche large de la cible
(la destructivité de la guerre)
La tarde sin manana.
L'obscurcissement de l'heure sans la promesse du matin.
Y el primer pajaro muerto
Et le premier oiseau mort
Sobre la rama. guitarra
Tombé de la branche. Oh, guitare,
Corazon malherido por cinco espadas.
Votre c?ur est cruellement blessé par cinq épées tranchantes.
(les doigts du guitariste)
(Récitation)
Quand la guitare commence à pleurer, se débattant comme le lever du soleil à l'aube.
Il est inutile d'essayer de forcer le silence. Impossible de ne pas continuer
Pleurant comme l'eau. La façon dont le vent pleure sur les morts
neige. Tons doux de tristesse, à propos de choses lointaines.
Copyright 1990, Foreshadow Music, BMI
Utilisé avec permission
@Spanish
nom de fichier [LA_GUITR
SG
=== LIMITE DU DOCUMENT
- Liverpool Lou - 3 vue(s)
- Curfew Must Not Ring Tonight - 1 vue(s)
- Tie Me Kangaroo Down - 4 vue(s)
- Sally Free And Easy - 4 vue(s)
- Van Diemans Land Ii - 8 vue(s)
- Jefferson And Liberty - 2 vue(s)
- Turn Your Radio On - 13 vue(s)
- Lancashire Lass - 1 vue(s)
- State Of Yugoslavia - 2 vue(s)
- Over There - 4 vue(s)
- Jingle Bells Vietnam - 4 vue(s)
- It Pays To Advertise - 3 vue(s)
- Red Rosy Bush - 2 vue(s)
- False Knight Upon The Road - 1 vue(s)
- Deacons Daughter - 4 vue(s)
- Vietnam Anthem Text - 3 vue(s)
- Rolling Home - 3 vue(s)
- Jock Stewart - 3 vue(s)
- They Call Wind Maria - 3 vue(s)
- Old Dun Cow - 3 vue(s)