Voter pour Kisses Sweeter Than Wine :
Voter pour Kisses Sweeter Than Wine :
KISSES SWEETER THAN WINE
Oh, kisses sweeter than wine,
Oh, kisses sweeter than wine,
When I was a young man and never been kissed
I got to thinking it over what I had missed.
I got me a girl, I kissed her and then
Oh Lord, I kissed her again.
CHORUS
I asked her to marry and be my sweet wife,
And we would be so happy all of our life.
I begged and I pleaded like a natural man, and then
Oh Lord, she gave me her hand.
CHORUS
I worked mighty hard and so did my wife,
Workin' hand in hand to make a good life.
Corn in the field and wheat in the bins, I was
Oh Lord, the father of twins.
CHORUS
Our children numbered just about four,
And they all had sweethearts knockin' at the door.
The all got married and didn't hesitate; I was
Oh Lord, the grandfather of eight.
CHORUS
Now we are old, and ready to go,
We get to thinkin' what happened a long time ago.
Had a lot of kids, trouble and pain, but,
Oh Lord, we'd do it again.
CHORUS
-----------------------------------------------------------------
Words by Paul Campbell, music by Joel Newman.
Copyright TRO, renewed Folkways Music Publishers, Inc.
The tune came from an Irish lament for a dead cow (via Leadbelly).
@love @marriage @age
filename[ KISSWEET
DC
===DOCUMENT BOUNDARY
BAISER PLUS DOUX QUE LE VIN
Oh, bisous plus doux que le vin,
Oh, bisous plus doux que le vin,
Quand j'étais jeune et que je n'ai jamais été embrassé \u003cbr />
J'ai réfléchi à ce que j'avais manqué.
J'ai eu une fille, je l'ai embrassée et ensuite
Oh Seigneur, je l'ai encore embrassée.
CH?UR
Je lui ai demandé de se marier et d'être ma douce épouse,
Et nous serions si heureux toute notre vie.
J'ai supplié et j'ai plaidé comme un homme naturel, puis
Oh Seigneur, elle m'a donné la main.
CH?UR
J'ai travaillé dur et ma femme aussi,
Travailler main dans la main pour avoir une belle vie.
Maïs au champ et blé dans les bacs, j'étais
Oh Seigneur, le père des jumeaux.
CH?UR
Nos enfants étaient à peu près quatre,
Et ils avaient tous des amoureux qui frappaient à la porte.
Tous se sont mariés et n'ont pas hésité; J'étais
Oh Seigneur, le grand-père de huit enfants.
CH?UR
Maintenant, nous sommes vieux et prêts à partir,
Nous arrivons à penser à ce qui s'est passé il y a longtemps.
J'ai eu beaucoup d'enfants, des problèmes et de la douleur, mais,
Oh Seigneur, nous le referions.
CH?UR
-------------------------------------------------- ---------------
Paroles de Paul Campbell, musique de Joel Newman.
Copyright TRO, renouvelé Folkways Music Publishers, Inc.
L'air est venu d'une complainte irlandaise pour une vache morte (via Leadbelly).
@love @marriage @age
nom de fichier [KISSWEET
DC
=== LIMITE DU DOCUMENT
- Callingon Song - 3 vue(s)
- Skye Boat Song - 3 vue(s)
- Long Peggin Awl - 4 vue(s)
- Down In The Coal Mine - 2 vue(s)
- In Seaport Town - 3 vue(s)
- Army Bean - 18 vue(s)
- Kings Shilling - 4 vue(s)
- Cape Cod Girls - 6 vue(s)
- Ragged But Right - 5 vue(s)
- Dwelling In Beulah Land - 3 vue(s)
- A Prisoner for Life - 3 vue(s)
- Parkway Is A Hard Road To Travel - 3 vue(s)
- Rosebud In June - 5 vue(s)
- Tea Shanty - 4 vue(s)
- I Ainse Loved A Lass - 2 vue(s)
- Durham Lockout - 3 vue(s)
- Elanoy - 12 vue(s)
- Doffin Mistress - 3 vue(s)
- Cumberland And The Merrimac - 6 vue(s)
- Calomel - 4 vue(s)