Voter pour Heigh Ho For A Husband :
Voter pour Heigh Ho For A Husband :
HEIGH HO FOR A HUSBAND
There was a maid the other day
Sighed sore, "God wot!"
And then she said,"All wives might have their way
But maidens they might not.
Full eighteen years have passed," she said,
"Since I, poor soul, was born.
And if I chance to die a maid
Apollo is foresworn."
cho: Heigh-ho! for a husband
Heigh-ho! for a husband,
Still this was her song
I will have a husband, have a husband
Be he old or young.
An ancient suitor to her came
His beard was almost grey;
Tho' he was old and she was young
She would no longer stay.
But to her mother went this maid
And told her by and by,
That she a husband needs must have
And this was still her cry:
"A wedded life, ah! well-a-day
It is a hapless lot!
Young maids may marry, be they gay
Young wives, alas! may not.
A twelve-month is too long to bear
This sorry yoke," she said,
"Since wives they may not have their will,
'Tis best to die a maid!"
final chorus:
Heigh-ho! with a husband,
Heigh-ho! with a husband,
What a life lead I!
Out on a husband, such a husband,
Fie, fie, fie, oh! fie."
From Songs From Shakespeare's Plays, Kines
Note: Mentioned in Shakespeare's Much Ado about Nothing, Act III
Scenes 1 and 4. Tune from John Gamble's Manuscript Common
Place Book. RG
@marriage @oldmaid
filename[ HIHOHUSB
play.exe HIHOHUSB
RG
===DOCUMENT BOUNDARY
HEIGH HO POUR UN MARI
Il y avait une femme de chambre l'autre jour
Soupira douloureusement, "Dieu wot!"
Et puis elle a dit: "Toutes les femmes pourraient avoir leur chemin
Mais les jeunes filles pourraient ne pas le faire.
Dix-huit années se sont écoulées ", a-t-elle déclaré,
"Depuis que je suis né, pauvre âme.
Et si j'ai la chance de mourir femme de chambre
Apollo est prévenu. "
cho: Hé-ho! pour un mari
Heigh-ho! pour un mari,
C'était toujours sa chanson
Je vais avoir un mari, avoir un mari
Qu'il soit vieux ou jeune.
Un ancien prétendant à elle est venu
Sa barbe était presque grise;
Il était vieux et elle était jeune
Elle ne resterait plus.
Mais à sa mère est allée cette femme de chambre
Et lui a dit par et,
Qu'elle a besoin d'un mari doit avoir
Et c'était toujours son cri:
"Une vie conjugale, ah! Bonne journée
C'est un sort malheureux!
Les jeunes filles peuvent se marier, qu'elles soient gays
Jeunes femmes, hélas! peut ne pas.
Un délai de douze mois est trop long à supporter
Ce joug désolé \", a-t-elle dit,
"Depuis les épouses, ils peuvent ne pas avoir leur volonté,
"Il vaut mieux mourir une femme de chambre!"
refrain final:
Heigh-ho! avec un mari,
Heigh-ho! avec un mari,
Quelle vie je mène!
Sur un mari, un tel mari,
Fie, fie, fie, oh! fie. "
D'après des chansons des pièces de Shakespeare, Kines
Note: Mentionné dans Beaucoup de bruit de Shakespeare pour rien, Acte III
Scènes 1 et 4. Extrait du manuscrit commun de John Gamble
Placer le livre. RG
@marriage @oldmaid
nom de fichier [HIHOHUSB
play.exe HIHOHUSB
RG
=== LIMITE DU DOCUMENT
- False Bride - 2 vue(s)
- Mighty Like A Rose - 2 vue(s)
- Nottingham Ale - 5 vue(s)
- Johnny Scott - 5 vue(s)
- Well Dust Off Billy Graham - 3 vue(s)
- Gypsy Davey - 4 vue(s)
- Honest Working Man - 4 vue(s)
- To The Beggin I Will Go - 8 vue(s)
- Clear Away In The Morning - 1 vue(s)
- Hard Aint It Hard - 1 vue(s)
- Mccarthys Widow - 4 vue(s)
- Crow On The Cradle - 4 vue(s)
- Marching Inland - 2 vue(s)
- Crayfish - 2 vue(s)
- General Guinness - 2 vue(s)
- Making My Will Father Abdeys Will - 2 vue(s)
- Commonwealth Of Toil - 2 vue(s)
- Gospel Changes - 4 vue(s)
- Tying Ten Knots In The Devils Tail - 3 vue(s)
- Macphersons Farewell - 2 vue(s)