Voter pour Counting The Goats Cyfrir Giefr :
Voter pour Counting The Goats Cyfrir Giefr :
Counting the Goats (Cyfri'r Giefr)
(English translation by William Cole and Peter John Stephens)
Ois gahv-ret-to ois heb by godro Where is the goat? It's time for milking
Ahr uh craig-yi girewon Off among the craggy rocks
My-ur hay nov run croo'ee-dro. The old goat is wand'ring.
Gahv-ruh wen, wen, wen Goat white, white, white
Ee-uh vin-wen, vin-wen, vin-wen, With her lip white, lip white, lip white
Voil gun fon-wen, voil gun fon-wen With her tail white, with her tail white
Ust-lis wen uh chon-fon, With her tail and flank white,
Wen, wen, wen. Goat, goat, goat.
(faster) (faster)
Gahv-ruh wen, wen, wen Goat white, white, white
Ee-uh vin-wen, vin-wen, vin-wen, With her lip white, lip white, lip white
Voil gun fon-wen, voil gun fon-wen With her tail white, with her tail white
Ust-lis wen uh chon-fon, With her tail and flank white,
Wen, wen, wen. White, white white.
Next verse: Next verse:
Gahv-ruh thee, etc. Goat black etc.
Next verse: Next verse:
Gahv-ruh goch, etc. Goat red, etc.
Next verse: Next verse:
Gahv-ruh lahs, etc. Goat blue, etc.
note: A tongue-twister. On the faster repeats of the chorus, follow with all
the preceding colors, like Old Macdonald.
@Welsh @animal
Recorded by John Charles Thomas
filename[ COUNTGTS
play.exe COUNTGTS
RG
===DOCUMENT BOUNDARY
Compter les chèvres (Cyfri'r Giefr)
(Traduction anglaise par William Cole et Peter John Stephens)
Ois gahv-ret-to ois heb par godro Où est la chèvre? Il est temps de traire
Ahr uh craig-yi girewon Off parmi les rochers escarpés
My-ur hay nov run croo'ee-dro. La vieille chèvre est baguette.
Gahv-ruh wen, wen, wen Chèvre blanc, blanc, blanc
Ee-uh vin-wen, vin-wen, vin-wen, Avec son blanc à lèvres, blanc à lèvres, blanc à lèvres
Voil gun fon-wen, voil gun fon-wen Avec sa queue blanche, avec sa queue blanche
Ust-lis wen uh chon-fon, Avec sa queue et son flanc blanc,
Wen, wen, wen. Chèvre, chèvre, chèvre.
(plus rapide) (plus rapide)
Gahv-ruh wen, wen, wen Chèvre blanc, blanc, blanc
Ee-uh vin-wen, vin-wen, vin-wen, Avec son blanc à lèvres, blanc à lèvres, blanc à lèvres
Voil gun fon-wen, voil gun fon-wen Avec sa queue blanche, avec sa queue blanche
Ust-lis wen uh chon-fon, Avec sa queue et son flanc blanc,
Wen, wen, wen. Blanc, blanc blanc.
Verset suivant: Verset suivant:
Gahv-ruh thee, etc. Goat black etc.
Verset suivant: Verset suivant:
Gahv-ruh goch, etc. Chèvre rouge, etc.
Verset suivant: Verset suivant:
Gahv-ruh lahs, etc. Bleu chèvre, etc.
note: Une langue-twister. Sur les répétitions plus rapides du refrain, suivez avec tous
les couleurs précédentes, comme Old Macdonald.
@Welsh @animal
Enregistré par John Charles Thomas
nom de fichier [COUNTGTS
play.exe COUNTGTS
RG
=== LIMITE DU DOCUMENT
- Two Brothers Civil War - 1 vue(s)
- Light On Cape May - 3 vue(s)
- Run Molly Run - 3 vue(s)
- Reynardine - 2 vue(s)
- Landlords Lullaby - 3 vue(s)
- Cruel Brother - 4 vue(s)
- Ukraine Anthem Text - 2 vue(s)
- Lost Jimmy Whelan - 9 vue(s)
- Clerk Colvill - 1 vue(s)
- Stutterer - 4 vue(s)
- Jack Was Every Inch A Sailor - 2 vue(s)
- Canada Native Anthem Text - 3 vue(s)
- Ones That Got Away - 4 vue(s)
- Funeral Party - 2 vue(s)
- Good King Wenceslas - 3 vue(s)
- Old Maid In The Garret - 3 vue(s)
- Eat Worms - 2 vue(s)
- Unquiet Grave - 2 vue(s)
- Bahamas Anthem Text - 2 vue(s)
- Skip To My Lou - 2 vue(s)