Voter pour Hymn To Red October :










HYMN TO RED OCTOBER
Words and Music by Basil Poledouris
Russian Translation by Herman Sinitzen
Holodna hmoora.
>> Cold, hard, empty.
Eemruchnoh v'doosheh
>>Light that has left me,
Kak mohg znat ya shtoh tee oomriosh?
>>How could I know that you would die?
Do svidonia, byehreg rodnoy
>>Farewell again, our dear land.
Kak nam troodnag pridstahvit shtoh eto nyeh sohn.
>>So hard for us to imagine that it's real, and not a dream.
Rodina, dom radnoy,
>>Motherland, native home,
Do svidonia Rodina.
>>Farewell, our Motherland.
Ay. Avepakhod, avepakhod, nass val nahmarskaya zhdyot nyehdazh dyotsyah.
>>Let's go; the sea is waiting for us.
Nass zah vootmarskaya dah, ee preeboy!
>>The vastness of the sea is calling to us, and the tides!
Salute otsam ee nashem dedum
>>Hail to our fathers and forefathers.
Zahvietum eekh fsigdah vierney.
>>We are faithful to the covenant made with the past.
Tepierre nichtoh, nee astanoivit,
>>Now nothing can stop
Pabiedney shark, radnoy straney.
>>Our Motherland's victorious march.
Tiy pliyvee, pliyvee bestrashna,
>>Sail on fearlessly,
Gordest say viernykh marieye.
>>Pride of the Northern Seas.
Revoluytziye nadezhdah sgoostk vierif sekh luydeye.
>>Hope of the Revolution, you are the burst of faith of the people.
the last two stanzas repeat a couple of times, then...
V'oktyabreh, v'oktyabreh,
>> In October, in October,
Rahpar tu ium miy nashe pabiediy.
>>We report our victories to you, our Revolution.
V'oktyabreh, v'oktyabreh,
Novie meeir fahli numnashy dehidiy.
>>And to the heritage left by you for us
HYMNE À ROUGE OCTOBRE
Paroles et musique de Basil Poledouris
Traduction en russe par Herman Sinitzen
Holodna hmoora.
>> Froid, dur, vide.
Eemruchnoh v'doosheh
>> La lumière qui m'a quitté,
Kak mohg znat ya shtoh tee oomriosh?
>> Comment pourrais-je savoir que tu mourrais?
Do svidonia, byehreg rodnoy
>> Adieu encore, notre chère terre.
Kak nam troodnag pridstahvit shtoh eto nyeh sohn.
>> C'est si difficile pour nous d'imaginer que c'est réel, et pas un rêve.
Rodina, dom radnoy,
>> Patrie, maison natale,
Faites svidonia Rodina.
>> Adieu, notre patrie.
Oui. Avepakhod, avepakhod, nass val nahmarskaya zhdyot nyehdazh dyotsyah.
>> Allons-y; la mer nous attend.
Nass zah vootmarskaya dah, ee preeboy!
>> L'immensité de la mer nous appelle, et les marées!
Salut otsam ee nashem dedum
>> Salut à nos pères et ancêtres.
Zahvietum eekh fsigdah vierney.
>> Nous sommes fidèles à l'alliance faite avec le passé.
Tepierre nichtoh, nee astanoivit,
>> Maintenant, rien ne peut arrêter
Requin Pabiedney, radnoy straney.
>> Marche victorieuse de notre patrie.
Tiy pliyvee, pliyvee bestrashna,
>> Naviguez sans crainte,
Gordest dit viernykh marieye.
>> Fierté des mers du Nord.
Revoluytziye nadezhdah sgoostk vierif sekh luydeye.
>> Espoir de la révolution, vous êtes l'éclat de la foi du peuple.
les deux dernières strophes se répètent plusieurs fois, puis ...
V'oktyabreh, v'oktyabreh,
>> En octobre, en octobre,
Rahpar tu ium miy nashe pabiediy.
>> Nous vous rapportons nos victoires, notre Révolution.
V'oktyabreh, v'oktyabreh,
Novie meeir fahli numnashy dehidiy.
>> Et à l'héritage que vous nous avez laissé
beautiful song, beautiful singers, emotionals song .... so brillant