Freeways - Men Without Hats


Voter pour Freeways :
Voter Voter Voter Voter Voter Voter Voter Voter Voter Voter
Tweeter

Paroles de Men Without Hats - Freeways

Artist: Men Without Hats

Song: Freeways, this is a B-Side on several singles.



German lyrics transcribed and commented by:

barnard@forge.franken.de (Henning Schmiedehausen)



English lyrics transcribed by datta@cs.uwp.edu



Freeways

--------



Oh ah oh oh ah ahhh

ah ahhh

Oh ah oh oh ah ahhh

ah haaa



On the freeways, freeways

On the freeways, freeways

On the freeways,

On the freeways,

Oh ah oh oh ah ahhh

Oh ah oh oh ah ahhh

Oh ah oh oh ah ahhh

American Radio in your homes and bars

It's music to my ears in a foreign car

Pop radio stars [ABBA, Roxy, T-Rex]

My seatbelt's fastened tight, I feel secure

Both hands upon the wheel, My life's insured

If you're feeling low, driving's the cure

Oh ah oh oh ah ahhh

Oh ah oh oh ah ahhh

Oh ah oh oh ah ahhh



Spiralkurve - spiral curve 1)

Hundert Kilometer Geschwindigkeit - 100 kph speed

Radio M F - radio M F

Pop Musik - pop music

Lastwagen vorn - truck in front

Es ist ein Uhr - it's one o'clock

Chromierte Stossstange - chromed bumper

Jodscheinwerfer - iodine headlights 2)

Die Nacht verschwindet - The night disappears

Ich trete durch - I put the pedal down

Es ist drei Uhr - it's three o'clock

Drehe nach links - Making a left turn

Europa 8 - Europa 8 3)

Gegen Sueden - southbound

Leichter Nebel - light fog (light opposite to dense)

Vorn Zollstelle - Toll station ahead

Schalte zurueck - I retrograde

Niemand da - Noone there

Bogenlichter 4) - Lights above

Rot und blau - Red and blue

Blinkend - blinking

Bin nicht allein - I'm not alone

Werde beobachtet - I'm observed

Werde belauscht - I'm overheard

Eine Gerade - A straight lane

Spiralkurve - spiral curve 1)

Ich trete durch - I put the pedal down

Gegen Sueden - southbound

Letzte Zollstelle vor der Ausfahrt - last toll station before the exit

Es ist sechs Uhr - It is six o'clock



1) This should IMHO mean 'S-Kurve', because in the french lyrics it is

'virage en S' which means 'S turn' in english. IMHO the translator had

either a bad dictionary or got the meaning of german 'Spiralkurve' wrong.

German 'Spirale' means the same as english 'spiral' which is something

different.



2) This one describes lamps which use iodine gas to produce light. They're

often used as car headlights. It could also refer to the color of the

headlights of cars in France, which use yellow headlights.



3) This is a road name. Europa route 8



4) Could also be 'Oben Lichter', which means the same. I never really figured

out, because Ivan's french accent while speaking german doesn't give it

clearly. :-)



There are big similarities to the french lyrics, many of the french

lines translate to the same english words. At first these words seemed

quite meaningless to me, but IMHO they describe *great* the feelings

and things you have in your head, when you're driving at night

Imprimer Freeways - Men Without Hats

Video de Men Without Hats - Freeways

Traduction de Men Without Hats - Freeways

Artiste: Hommes sans chapeaux

Chanson: Freeways, c'est une face B sur plusieurs singles.



Paroles allemandes transcrites et commentées par:

barnard@forge.franken.de (Henning Schmiedehausen)



Paroles en anglais transcrites par datta@cs.uwp.edu



Autoroutes

--------



Oh ah oh oh ah ahhh

ah ahhh

Oh ah oh oh ah ahhh

ah haaa



Sur les autoroutes, autoroutes

Sur les autoroutes, autoroutes

Sur les autoroutes,

Sur les autoroutes,

Oh ah oh oh ah ahhh

Oh ah oh oh ah ahhh

Oh ah oh oh ah ahhh

Radio américaine dans vos maisons et bars

C'est de la musique à mes oreilles dans une voiture étrangère

Stars de la radio pop [ABBA, Roxy, T-Rex]

Ma ceinture de sécurité est bouclée, je me sens en sécurité \u003cbr />
Les deux mains sur le volant, ma vie est assurée

Si vous vous sentez faible, la conduite est le remède

Oh ah oh oh ah ahhh

Oh ah oh oh ah ahhh

Oh ah oh oh ah ahhh



Spiralkurve - courbe en spirale 1)

Kilomètre Hundert Geschwindigkeit - vitesse de 100 km / h

Radio M F - radio M F

Pop Musik - musique pop

Lastwagen vorn - camion devant

Es ist ein Uhr - il est une heure

Chromierte Stossstange - pare-chocs chromé \u003cbr />
Jodscheinwerfer - phares à l'iode 2)

Die Nacht verschwindet - La nuit disparaît

Ich trete durch - J'ai enfoncé la pédale

Es ist drei Uhr - il est trois heures

Liens Drehe nach - Tourner à gauche

Europa 8 - Europa 8 3)

Gegen Sueden - direction sud

Leichter Nebel - brouillard léger (lumière opposée à dense)

Vorn Zollstelle - Station de péage devant

Schalte zurueck - je rétrograde

Niemand da - Personne là-bas

Bogenlichter 4) - Lumières au-dessus

Rot und blau - Rouge et bleu

Blinkend - clignotant

Bin nicht allein - Je ne suis pas seul

Werde beobachtet - je suis observé \u003cbr />
Werde belauscht - Je suis entendu

Eine Gerade - Une voie droite

Spiralkurve - courbe en spirale 1)

Ich trete durch - J'ai enfoncé la pédale

Gegen Sueden - direction sud

Letzte Zollstelle vor der Ausfahrt - dernière station de péage avant la sortie

Es ist sechs Uhr - Il est six heures



1) Cela devrait à mon humble avis signifier S-Kurve, car dans les paroles en français, il est

'virage en S' qui signifie 'S turn' en anglais. À mon humble avis, le traducteur avait

soit un mauvais dictionnaire, soit le sens de Spiralkurve allemand est incorrect.

Spirale allemande signifie la même chose que spirale anglaise qui est quelque chose

différent.



2) Celui-ci décrit des lampes qui utilisent du gaz iodé pour produire de la lumière. Ils sont

souvent utilisé comme phares de voiture. Cela pourrait également faire référence à la couleur du

phares de voitures en France, qui utilisent des phares jaunes.



3) Il s'agit d'un nom de route. Ligne Europa 8



4) Peut également être Oben Lichter, ce qui signifie la même chose. Je n'ai jamais vraiment pensé \u003cbr />
parce que l'accent français d'Ivan tout en parlant allemand ne le donne pas

clairement. :-)



Il y a de grandes similitudes avec les paroles françaises, beaucoup de français

les lignes se traduisent par les mêmes mots anglais. Au début, ces mots semblaient

tout à fait dénué de sens pour moi, mais à mon humble avis, ils décrivent * super * les sentiments

et les choses que vous avez dans la tête lorsque vous conduisez la nuit

Commentaires sur Men Without Hats - Freeways

Aucun commentaire sur Freeways pour l'instant...

Commenter la musique de Men Without Hats - Freeways

D'autres titres de Men Without Hats

Thématique sur la chanson : Freeways de Men Without Hats

Haut de page