Voter pour Introduction :
Voter pour Introduction :
Traditional English (eighteenth century)
All hail to the days that merit more praise
Than all the rest of the year,
And welcome the nights that double delights
As well for the poor as the peer!
Good fortune attend each merry man's friend
That doth but the best that he may,
Forgetting old wrongs with carols and songs
To drive the cold winter away.
Tis ill for a mind to anger inclined
to think of small injuries now,
If wrath be to seek, do not lend her your cheek
Nor let her inhabit thy brow.
Cross out of thy books malevolent looks
Both beauty and youth's decay,
And wholly consort with mirth and sport
To drive the cold winter away.
This time of the year is spent in good cheer,
and neighbours together do meet,
to sit by the fire, with friendly desire,
Each other in love to greet.
Old grudges forgot are put in the pot,
All sorrows aside they lay;
The old and the young doth carol this song,
to drive the cold winter away.
When Christmas's tide comes in like a bride,
With holly and ivy clad,
Twelve days in the year much mirth and good cheer
In every household is had.
The country guise is then to devise
Some gambols of Christmas play,
Whereat the young men do best that they can
To drive the cold winter away.
Anglais traditionnel (XVIIIe siècle)
Tous saluent les jours qui méritent davantage d?éloges
Que tout le reste de l'année,
Et accueillez les nuits qui doublent les délices
Aussi bien pour les pauvres que pour les pairs!
Bonne fortune à l'ami de chaque joyeux homme
C'est du mieux qu'il peut,
Oublier les vieux torts avec des chants de Noël et des chansons
Pour chasser l'hiver froid.
C'est mauvais pour un esprit enclin à la colère
penser à de petites blessures maintenant,
Si la colère est à chercher, ne lui prêtez pas votre joue
Ne la laisse pas habiter ton front.
Rayer de tes livres des regards malveillants
La beauté et la décadence de la jeunesse,
Et totalement associé à la joie et au sport
Pour chasser l'hiver froid.
Cette période de l'année se passe dans la bonne humeur,
et les voisins se rencontrent ensemble,
s'asseoir près du feu, avec un désir amical,
Les uns les autres amoureux à saluer.
Les vieilles rancunes oubliées sont mises dans le pot,
Tous les chagrins de côté, ils se couchent
Les vieux et les jeunes chantent cette chanson,
pour chasser l'hiver froid.
Quand la marée de Noël arrive comme une mariée,
Avec houx et lierre vêtus,
Douze jours par an, beaucoup de joie et de bonne humeur
Dans chaque ménage est eu.
Le pays a alors pour mission de concevoir
Quelques gamboles de Noël,
Où les jeunes hommes font de leur mieux
Pour chasser l'hiver froid.
- The Bonney Swans - 8 vue(s)
- Marrakesh Night Market - 0 vue(s)
- Samain Night - 2 vue(s)
- Dantes Prayer - 0 vue(s)
- Lullaby - 0 vue(s)
- Prosperos Speech - 7 vue(s)
- Standing Stones - 0 vue(s)
- Moon Cradle - 0 vue(s)
- Blacksmith - 1 vue(s)
- Banks of Claudy - 0 vue(s)
- The Mystics Dream - 1 vue(s)
- Skellig - 1 vue(s)
- Come by the Hills - 0 vue(s)
- The Seasons - 1 vue(s)
- She Moved Through the Fair - 2 vue(s)
- Dickens Dublin - 1 vue(s)
- Carrighfergus - 0 vue(s)
- The King - 0 vue(s)
- Greensleeves - 1 vue(s)
- All Souls Night - 1 vue(s)