Sonnet Xviii - Bryan Ferry


Voter pour Sonnet Xviii :
Voter Voter Voter Voter Voter Voter Voter Voter Voter Voter
Tweeter

Paroles de Bryan Ferry - Sonnet Xviii

(by william shakespeare)



Shall i compare thee to a summer's day?

Thou art more lovely and more temperate:

Rough winds do shake the darling buds of may,

And summer's lease hath all too short a date,

Sometime too hot the eye of heaven shines,

And often is his gold complexion dimm'd;

And every fair from fair sometime declines,

By chance or nature's changing course untrimm'd;

But thy eternal summer shall not fade

Nor lose possession of that fair thou owest;

Nor shall death brag thou wander'st in his shade,

When in eternal lines to time thou growest:

So long as men can breathe or eyes can see,

So long lives this and this gives life to thee.

Imprimer Sonnet Xviii - Bryan Ferry

Video de Bryan Ferry - Sonnet Xviii

Traduction de Bryan Ferry - Sonnet Xviii

(par william shakespeare)



Dois-je te comparer à une journée d'été?

Tu es plus belle et plus tempérée:

Des vents violents secouent les bourgeons chéris de mai,

Et le bail de l'été a une date trop courte,

Parfois trop chaud l'oeil du ciel brille,

Et souvent son teint doré est obscurci;

Et chaque foire de foire décline parfois,

Par hasard ou changement de cap de la nature non ajusté;

Mais ton éternel été ne se fanera pas

Ne perdez pas non plus la possession de ce que vous devez;

La mort ne se vantera pas non plus dans son ombre,

Quand dans les lignes éternelles du temps tu grandis:

Tant que les hommes peuvent respirer ou que les yeux peuvent voir,

Tant de vie ça et ça te donne la vie.

Commentaires sur Bryan Ferry - Sonnet Xviii

Aucun commentaire sur Sonnet Xviii pour l'instant...

Commenter la musique de Bryan Ferry - Sonnet Xviii

D'autres titres de Bryan Ferry

Thématique sur la chanson : Sonnet Xviii de Bryan Ferry

Haut de page