Les Possedes - Agathodaimon


Voter pour Les Possedes :
Voter Voter Voter Voter Voter Voter Voter Voter Voter Voter
Tweeter

Paroles de Agathodaimon - Les Possedes

Deep into the darkness peering

Long I stood there fearing

Dreaming dreams no mortal ever dared to dream before...

But the silence was unbroken

And the stillness gave no token

And the only word there spoken

Was the whispered word: "Veritas"

This the dark whispered

And an echo murmured back the word

Merely this and nothing more!



Fools and faith conspire

Questions of desire

That they never owned before

Kings without their armour

Men without their honour

We all slip into oblivion



We are the dark inside the night

The ghosts about which the poets write

And the dreams that night's embrace

That slowly leave without a trace...



O, suflet sparge-odata, ingusta-ti inchisoare

Si scutura-te-odata de-acest lut pamintesc!

Vreau sa m-agat de tine, spre cer navala dind

Cum viermii de-un cadavru s-agata misunind!



English translation of last verse:

O, soul, break away from your tiny cage

And shake off your body of clay

I want to cling on to you, rushing towards heavens

As maggots cling on to a dead body, creeping!!!

Imprimer Les Possedes - Agathodaimon

Video de Agathodaimon - Les Possedes

Traduction de Agathodaimon - Les Possedes

Profondément dans l'obscurité en regardant

Longtemps je suis resté là à craindre

Rêver des rêves qu'aucun mortel n'a jamais osé rêver avant ...

Mais le silence était ininterrompu

Et le silence n'a donné aucun signe

Et le seul mot qui y soit prononcé \u003cbr />
Le mot chuchoté était-il: "Veritas"

C'est le murmure noir

Et un écho a murmuré le mot en arrière

Rien que ça et rien de plus!



Les imbéciles et la foi conspirent

Questions de désir

Qu'ils n'avaient jamais possédé auparavant

Rois sans leur armure

Des hommes sans leur honneur

Nous glissons tous dans l'oubli



Nous sommes le noir dans la nuit

Les fantômes sur lesquels les poètes écrivent

Et les rêves de l'étreinte de cette nuit

Qui partent lentement sans laisser de trace ...



O, suflet sparge-odata, ingusta-ti inchisoare

Si scutura-te-odata de-acest lut pamintesc!

Vreau sa m-agat de tine, spre cer navala dind

Cum viermii de-un cadavru s-agata malentendu!



Traduction anglaise du dernier couplet:

O, âme, rompt avec ta petite cage

Et secouez votre corps d'argile

Je veux m'accrocher à toi en me précipitant vers le ciel

Alors que les asticots s'accrochent à un cadavre, rampant !!!

Commentaires sur Agathodaimon - Les Possedes

Aucun commentaire sur Les Possedes pour l'instant...

Commenter la musique de Agathodaimon - Les Possedes

D'autres titres de Agathodaimon

Thématique sur la chanson : Les Possedes de Agathodaimon

Haut de page