La Wally - Sarah Brightman



Note: the [è] in the last stanza is sung by Sarah, as a gliding sound or by mistake.





Ebbene? ... N'andrò lontana,

come va l'eco della pia campana,

là, fra la neve bianca;

là, fra le nubi d'or;

là, dov'è la speranza, la speranza

il rimpianto, il rimpianto, e il dolor!



O della madre mia casa gioconda,

la Wally n'andra da te, da te lontana assai,

e forse a te, e forse a te,

non farà mai più ritorno,

nè più la rive drai!

mai più, mai più!





N'andrò sola e lontana,

come l'eco [è] della pia campana,

là, fra la neve bianca;

n'andrò, n'andrò sola e lontana!

e fra le nubi d'or!



Wally

Well then? I will go far away,

As far as the echo from the church bell.

There, amid the white snow,

There, amid the golden clouds,

There where hope is,

And sorrow and regret!





O, Wally is going far away

Far from her mother's joyous home.

Maybe she'll never return to you,

You'll never see her again!









I will go alone and far away,

As far as the echo from the church bell.

There, amid the white snow,

I will go, I will go alone and far away,

And amid the golden clouds



Le Meilleur de toute la Musique en Paroles, Chansons et Lyrics sur www.Paroles-Lyrics.fr