Valerio/Leałn/Quiroga)
(Nota: Lo que lee es lo que oigo. Entre 's estaˇn las palabras
pronunciadas en andaluz)
(Note: What I hear is what you get. Between 's are the andalusian
pronounced words)
a‰l vino en un barco de nombre extranjero
que arrivał a Marsella un anochecer,
cuando el blanco faro sobre los veleros
su beso de plata dejaba caer
Era alegre y rubio como la cerveza
y sus ojos claros prendaron a Yvonne
cuando oyał en sus manos gemir la tristeza
doliente y cansada del acordeałn
Y ante dos copas de aguardiente
en un rincałn del petit-bar
al fue contaˇndole entre dientes su amarga historia de pesar
"Mira mi brazo tatuado con este nombre de mujer
Es el recuerdo de un pasado que nunca maˇs ha de volver
Ella me quiso y me ha olvidado
En cambio yo no la olvida
Y para siempre ira marcado con este nombre de mujer"
a‰l se fue una tarde con rumbo ignorado
sin dejar ni rastro de su acordeałn
Yvonne, de tristeza, muerta se ha quedado,
igual que una sombra, frente al malecałn
De una punta a otra recorre Marsella
A los marineros pregunta por al
Y va como loca buscando su huella
porque tatuado lo lleva en la piel
Y a media noche, triste y sola,
en un rincałn del petit-bar
oye de pronto en la gramola
gemir de nuevo aquel cantar
"Mira mi brazo tatuado con este nombre de mujer
Es el recuerdo de un pasado que nunca maˇs ha de volver
Ella me quiso y me ha olvidado
En cambio yo no la olvida
Y para siempre ira marcado con este nombre de mujer
|