Wenn Regen Liebt - Nargaroth



Einst rannte ich durch wilde Flur

Bekleidet mit mei'm Herzen nur.

Doch es bot mir keinen Schutz,

zerrissen war's durch menschlich' Schmutz.



Ich rannte Wege unbekannt.

Ich schrie die Trnen tief ins Land.

Verfluchte der mir's Leb'm geschenkt

und fragt wer mein Geschicke lenkt.



Die eigenen Geschicke sind gelst,

aus der Macht der eigenen Hand.

Doch wer zeichnete dann die Pfade,

die mir nahmen den Verstand.



Der Regen fiel auf meine Haut,

trnengleich - es war mir so vertraut.

Ich breitete die Arme aus,

und schrie meinen Schmerz hinaus...



So geno ich seine Trnen

Die da fiel'n auf meine Haut.

So khlte er auch meine Lider,

unser beider Schreien wurde laut.



Ich legte mich ins feuchte Gras

und sang was ich aus den Wolken las.

Und ich Verstand die Zeilen, die der Dichter schrieb:

Das Regentropfen Trnen sind, die da fallen, wenn Regen liebt.



[English translation:]



[When Rain Loves]



One day I ran through wild nature

only clothed with my heart

But it offered me no protection

ripped apart from human dirt.



From unknown paths

I screamed the tears deep in the land

I cursed the one who gifted me life

and asked who controls my fate



One's fates are lost

from the power of one's own hand.

But who drew the paths,

which took me from my sanity.



The rain fell on my skin,

like tears - it was so familiar to me.

I spread out my arms

and scream all my pain up and away.



I, I enjoyed his tears;

snow that fell on my skin

Then she cooled my eyelids

and our screams together became loud.



I lay in moist grass

and sung of what I read in the clouds.

And I



Le Meilleur de toute la Musique en Paroles, Chansons et Lyrics sur www.Paroles-Lyrics.fr