Voter pour As Baile :
Voter pour As Baile :
Intonation
The title "As Baile" can be translated as "away from home".
The song itself is all intonation, although you might say the intonation is "based" in Irish Gaelic. Enya sings "oró, horo, mo-ray he u way, he u way" and so on. The word "oró" is an interjection that could be translated as "oh!" or "oho!", but the rest of the song is intonation.
Information from Louise Ní Fharrachair and Daniel Quinlan
Intonation
Le titre "As Baile" peut être traduit par "loin de chez soi".
La chanson elle-même est entièrement intonative, bien que vous puissiez dire que l'intonation est "basée\" en gaélique irlandais. Enya chante "or?, horo, mo-ray he u way, he u way" et ainsi de suite. Le mot ou est une interjection qui pourrait se traduire par oh! ou "oho!", mais le reste de la chanson est l'intonation.
Informations de Louise N? Fharrachair et Daniel Quinlan
- A Thought - 0 vue(s)
- Triad St Patrick - 3 vue(s)
- Book Of Days (Gaelic) - 0 vue(s)
- Amid The Falling Snow - 3 vue(s)
- Athair Ar Neamh - 3 vue(s)
- The Spirit Of Christmas Past - 2 vue(s)
- Marble Hall - 10 vue(s)
- S Fagaim Mo Bhaile - 4 vue(s)
- China Roses - 2 vue(s)
- The Celts - 2 vue(s)
- Watermark - 1 vue(s)
- Book Of Days - 14 vue(s)
- I Want Tomorrow - 4 vue(s)
- As Baile (Away From Home) - 3 vue(s)
- A Day Without Rain - 5 vue(s)
- Oiche Chiun (Silent Night) - 1 vue(s)
- Angels - 3 vue(s)
- Floras Secret - 3 vue(s)
- White Is In The Winter Night - 3 vue(s)
- PAX DEORUM - 1 vue(s)