Voter pour The Bantry Girls Lament :
Voter pour The Bantry Girls Lament :
1 * * 57
Who will plow the field now, and who will sow the corn
1 * * 57
Who will wash the sheep now, and keep them neatly shorn
4 1 * 57
The stack that's in the haggard, un-touched it may re-main
1 * 4 57 1
Since Johnny went a-thrashing all in the wars of Spain
CHORUS:
4 * 1 *
Johnny, lovely Johnny, he's sailing o'er the main
1 * 4 57 1
A-long with other patriots, to fight the King of Spain
And the girls from the bawn-oag in sorrow may re-tire
The piper and his bellows, (may) go home and blow the fire
At fairs and hurling matches, your likes we seldom see
Till you come home a-gain to us, a-storeen oag mo cree
And a cruel fate will not permit our Johnny to re-turn
His heavy loss, we Bantry girls will never cease to mourn
We re-sign ourselves to our sad lot, and die in grief and pain
Johnny died for freedom's sake in the foreign lands of Spain
NOTES:
- Gaelic phrases are spelled phonetically
- Haggard: a threshing yard
- Ba/no/g: a green patch of ground (Ireland?)
- Mi/an fhomhair: harvest month
- Asto/iri/n o/g mo chroi: little young treasure of my heart
1 * * 57
Qui va labourer le champ maintenant, et qui va semer le maïs
1 * * 57
Qui va laver les moutons maintenant et les garder soigneusement tondus
4 1 * 57
La pile qui est hagarde, non touchée, elle peut rester principale
1 * 4 57 1
Depuis que Johnny est allé à fond dans les guerres d'Espagne
CH?UR:
4 * 1 *
Johnny, charmant Johnny, il navigue sur le principal
1 * 4 57 1
A-long avec d'autres patriotes, pour combattre le roi d'Espagne
Et les filles du bawn-oag dans la douleur peuvent se fatiguer
Le joueur de cornemuse et son soufflet, (peuvent) rentrer chez eux et souffler le feu
Lors des foires et des matchs de hurling, vos goûts que nous voyons rarement
Jusqu'à ce que vous reveniez chez nous, gagnez un magasin oag mo cree
Et un sort cruel ne permettra pas à notre Johnny de se retourner
Sa lourde perte, nous les filles Bantry ne cesserons jamais de pleurer
Nous nous renouons avec notre triste sort et mourons dans le chagrin et la douleur
Johnny est mort pour la liberté dans les pays étrangers d'Espagne
REMARQUES:
- Les phrases gaéliques sont orthographiées phonétiquement
- Haggard: une aire de battage
- Ba / no / g: une parcelle de terre verte (Irlande?)
- Mi / an fhomhair: mois de récolte
- Asto / iri / n o / g mo chroi: petit jeune trésor de mon c?ur
- The Holy Ground - 4 vue(s)
- Jennifer Gentle - 2 vue(s)
- Bold Odonahue - 16 vue(s)
- Down By The Glenside Bold Fenian Men - 1 vue(s)
- Coortin In The Kitchen - 1 vue(s)
- What Would You Do - 5 vue(s)
- So Early In The Morning - 2 vue(s)
- Four Green Fields - 3 vue(s)
- The Minstrel Boy - 14 vue(s)
- Bold Robert Emmet - 1 vue(s)
- Kelly The Boy From Killanne - 1 vue(s)
- Three Score And Ten - 3 vue(s)
- Quare Bungle Rye - 3 vue(s)
- Isnt It Grand Boys - 2 vue(s)
- Mingulay Boat Song - 1 vue(s)
- Moonshiner - 3 vue(s)
- The Real Old Mountain Dew - 2 vue(s)
- Dirty Old Town - 4 vue(s)
- Rosin The Beau - 3 vue(s)
- The Croppy Boy - 2 vue(s)